le 14 octobre 2009
10 h
SUITE À DONNER
75
Rapports
RAPPORT 45 DU COMITÉ DE
L'AGRICULTURE ET DES AFFAIRES RURALES
1. Protection des consommateurs pour les nouveaux
acheterurs-occupants - Recommendations modifiées Consumer
Protection for New Home Purchasers - Revised Recommendations |
RECOMMANDATION DU
COMITÉ DE L’AGRICULTURE ET DES AFFAIRES RURALES ET DU COMITÉ DE L’URBANISME ET
DE L’ENVIRONNEMENT
Que le Conseil que la Ville impose
l’exigence pour le promoteur de fournir un sommaire exposant l’aménagement
potentiel dans un rayon de deux kilomètres autour des limites du lotissement,
comme condition à l’approbation de l’ébauche du plan de lotissement.
Recommandation ADOPTÉE sous sa forme modifiée par la motion suivante :
Motion de la conseillère M. Wilkinson
Appuyée par le conseiller E. El-Chantiry
Ajouter
« ou une carte » après « sommaire » et « telles
qu’elles sont définies dans le Règlement de zonage de la Ville d’Ottawa »
après « autour des limites du lotissement ».
ADOPTÉ
2. REZONAGE –
PARTIE DES LOTS 3, 4 ET 5, CONCESSION I ET PARTIE DES LOTS 3 ET 5, CONCESSION
II – GOULBOURN – CHEMIN PURDY ET CHEMIN DWYER HILL, DE ZONE DE RÉSERVE DE
GRANULAT MINÉRAL (MR) ET ZONE DE RÉSERVE DE GRANULAT MINÉRAL 1 (MR1) À ZONE
D’ESPACE RURAL (RU) REZONING
- PART OF LOTS 3, 4 AND 5 CONCESSION I AND PART OF LOTS 3 AND 5 CONCESSION II
- Goulbourn - PURDY ROAD and DWYER HILL ROAD, FROM THE EXISTING MINERAL
AGGREGATE RESERVE (MR) AND (MR1) ZONES TO The RURAL COUNTRY SIDE (RU)ZONE |
RecommandationS DU Comité
Que le Conseil approuve :
1.
une modification au Règlement de zonage 2008-250, de manière à faire
passer le zonage des propriétés des chemins Purdy et Dwyer Hill faisant partie
des lots 3, 4 et 5, concession I, Goulbourn et des lots 3 et 5, concession II
Goulbourn, de zone de réserve
de granulat minéral (MR) et zone de réserve de granulat minéral 1 (MR1) à zone d’espace rural (RU),
tel qu’exposé en détail dans le Document 2 et illustré dans le Document 1.
2.
que le personnel soit chargé de transmettre au Conseil le règlement
visé par la recommandation 1, sous réserve des dispositions de l’article 24 de
la Loi sur
l’aménagement du territoire.
ADOPTÉ
3.
RÈGLEMENT DE ZONAGE GÉNÉRAL
– MODIFICATIONS À L’ARTICLE 69 – RETRAIT DES COURS D’EAU ET DES PLANS
D’EAU ET MODIFICATIONS AU ZONAGE DES TERRAINS SITUÉS LE LONG DE LA RIVIÈRE
DES OUTAOUAIS ENTRE LA PROMENADE THOMAS A.‑DOLAN ET LES LIMITES DU
VILLAGE D’ARNPRIOR COMPREHENSIVE ZONING BY-LAW - AMENDMENTS TO SECTION 69 – SETBACK
FROM WATERCOURSES AND WATERBODIES AND AMENDMENTS TO THE ZONING OF LAND
LOCATED ALONG THE OTTAWA RIVER BETWEEN THOMAS A. DOLAN PARKWAY AND THE
BOUNDARY WITH THE TOWN OF ARNPRIOR |
RECOMMANDATIONS
DU COMITÉ DE L’URBANISME ET DE L’ENVIRONNEMENT
(Cette demande est assujettie au Règlement
51)
Que le Conseil
approuve :
1.
une modification au paragraphe
69(3) au Règlement de zonage 2008-250 qui précise que le retrait des cours
d’eau et des plans d’eau stipulé dans le Plan officiel doit être fourni, sauf
si dans le cadre du processus d’approbation d’un aménagement il est établi
qu’un retrait différent est approprié selon les critères énoncés dans le Plan
officiel et décrits dans le document 1;
2.
une modification au Règlement
de zonage 2008-250 permettant que des rajouts et des constructions accessoires
d’une superficie maximale de 24 mètres carrés puissent être situés dans le
retrait de 30 mètres requis pourvu qu’ils ne soient pas plus près du cours
d’eau ou du plan d’eau que le bâtiment principal, tel que décrit dans le
document 1 et illustré dans le document 2;
3.
une modification au Règlement
de zonage 2008-250 permettant des saillies du bâtiment principal dans le
retrait de 30 mètres sur les terrains décrits dans le document 1 et
illustrés dans le document 2;
4.
un modification au Règlement de
zonage 2008-250 visant à réduire le retrait minimal de cour avant requis et
permettant ainsi que des bâtiments soient situés plus loin de la laisse des
hautes eaux ordinaire sur les terrains décrits dans le document 1 et
illustrés dans le document 2;
RecommandationS MODIFIÉES DU Comité DE L’AGRICULTURE
ET DES AFFAIRES RURALES
(Cette demande est assujettie au Reglement
51)
Que le Conseil approuve :
1.
une modification au paragraphe
69(3) au Règlement de zonage 2008-250 qui précise que le retrait des cours
d’eau et des plans d’eau stipulé dans le Plan officiel doit être fourni, sauf
si dans le cadre du processus d’approbation d’un aménagement il est établi
qu’un retrait différent est approprié selon les critères énoncés dans le Plan
officiel et décrits dans le document 1;
2.
une modification au Règlement
de zonage 2008-250 permettant que des rajouts et des constructions accessoires
d’une superficie maximale de 24 mètres carrés puissent être situés dans le
retrait de 30 mètres requis pourvu qu’ils ne soient pas plus près du cours
d’eau ou du plan d’eau que le bâtiment principal, tel que décrit dans le
document 1 et illustré dans le document 2;
3.
une modification au Règlement
de zonage 2008-250 permettant des saillies du bâtiment principal dans le
retrait de 30 mètres sur les terrains décrits dans le document 1 et
illustrés dans le document 2;
4.
un modification au Règlement de
zonage 2008-250 visant à réduire le retrait minimal de cour avant requis et
permettant ainsi que des bâtiments soient situés plus loin de la laisse des
hautes eaux ordinaire sur les terrains décrits dans le document 1 et
illustrés dans le document 2;
5. l'ajout
du plan 9 au document 2 – Plans de situation, et du texte suivant à la fin du
document 1 – Détails du zonage recommandé : « Plan 9 – Les zones RR5
et RR 16 illustrées dans le plan 9 auront l'exception [343r] ajoutée au code de
zone. »;
6. dans la description des exceptions [343r] à [361r]
inclusivement à l'article 2 du document 1, le remplacement du passage « un
maximum de 2 mètres », qui précise la distance maximale de saillie des
structures non couvertes, non fermées, par « un maximum de 3 mètres »
partout dans le texte où cette expression figure;
7. la
décision, en application du paragraphe 34(17) de la Loi sur l'aménagement du territoire, de ne donner aucun nouvel avis
à ce sujet.
ADOPTÉ
4.
ZONAGE - 5705, CHEMIN
FOURTH LINE ZONING
- 5705 FOURTH LINE ROAD |
Recommandation DU Comité
Que le Conseil approuve une modification au
Règlement de zonage 2008-250 afin de changer la désignation de zonage du 5705,
chemin Fourth Line de Zone agricole, sous-zone 2 (AG2), à Zone agricole,
sous-zone 6 (AG6), comme il est indiqué dans le document 1.
ADOPTÉ
5. ZONAGE
- 5396, CHEMIN FERNBANK ZONING - 5396 FERNBANK ROAD |
Recommandation DU Comité
Que le Conseil approuve une modification au
Règlement de zonage 2008-250 afin de changer la désignation de zonage du 5396,
chemin Fernbank de Zone agricole, sous-zone 1 (AG1), à Zone agricole, sous-zone
5 (AG5), comme il est indiqué dans le document 1.
ADOPTÉ
6. ZONAGE - 6303,
CHEMIN ORMOND ET 2009, CHEMIN PHELAN ZONING - 6303 ORMOND ROAD AND 2009 PHELAN
ROAD |
Recommandation DU Comité
Que le Conseil approuve une modification au
Règlement de zonage 2008-250 afin de changer la désignation de zonage du 6303,
chemin Ormond et du 2009, chemin Phelan de Zone agricole, sous-zone 2 (AG2), à
Zone agricole, sous-zone 6 (AG6), comme il est indiqué le document 1.
ADOPTÉ
7. RÉFECTION DE LA
CHAUSSÉE DU CHEMIN NICHOL’S ISLAND ET AMÉNAGEMENT LOCAL NICHOL'S ISLAND ROAD REHABILITATION AND
LOCAL IMPROVEMENT |
RecommandationS DU Comité
Que
le Conseil approuve:
1. un règlement en vue
d’entreprendre la stabilisation du bord du chemin Nichol’s Island et la
réfection de la chaussée à titre de travaux d’amélioration locale et
conformément à l’imputation des coûts exposée dans ce rapport, sous réserve de
la conclusion d’un accord entre la Ville et Parcs Canada portant sur la
répartition des coûts de ces travaux ainsi que sur les transferts et
acquisitions de terrains et cessions qui seront nécessaires, comme il est
décrit plus loin dans ce rapport.
2. l’achat du bien réel
du 5158, ruelle Cecil-Rowat requis afin de donner un accès légal aux véhicules
du Service des incendies, en cas d’urgence et aux autres véhicules lourds à
l’île Nichols, et de fournir un passage de la rivière au réseau de sentiers
récréatifs de la Ville, à partir de George MacFarlane, pour un montant total de
1 130 000 $ plus les frais juridiques liés à la transaction, et ce, sous
réserve de la conclusion de l’accord de la recommandation 1.
ADOPTÉ
8. LIGNES DIRECTRICES DE
CONCEPTION DES VILLAGES RURAUX DESIGN GUIDELINES FOR
RURAL VILLAGES |
Recommandation DU Comité
Que le Conseil approuve les lignes directrices de conception des villages ruraux telles qu’elles
sont indiquées au document 1.
ADOPTÉ
RAPPORT 45B DU COMITÉ DES
SERVICES COMMUNAUTAIRES ET DE PROTECTION
1. PLAN RELATIF
AUX PERSONNES ÂGÉES D’OTTAWA OTTAWA OLDER ADULT PLAN |
RecommandationS MODIFIÉES DU Comité
Que le Conseil approuve ce qui suit :
1. Que
le Service du développement et du rendement organisationnels
(DRO) collaborera avec le Comité consultatif sur les personnes âgées, les
services de la Ville et les partenaires communautaires afin de préciser et de
mettre à jour la stratégie sur les personnes âgées et d’élaborer un plan
d’action connexe;
2. Que
l’examen effectué en vue de préciser et de mettre à jour la Stratégie sur les
personnes âgées inclura de l’information sur le revenu afin de comparer les
données relatives aux personnes âgées avec celles des autres groupes d’âges;
3. Que DRO inclura tous les besoins
relatifs aux services de consultation externes dans ses prévisions budgétaires
de 2010; et
4. Que l’examen se penche également sur
la première recommandation du Comité consultatif sur les personnes
âgées.
ADOPTÉ
2. SANTÉ PUBLIQUE
OTTAWA RAPPORT ANNUEL DE 2008 OTTAWA PUBLIC HEALTH 2008 ANNUAL REPORT |
Recommandation DU Comité
Que
le Conseil prenne connaissance du présent rapport.
REÇU
RAPPORT 47 DU COMITÉ
DES SERVICES ORGANISATIONNELS ET DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE
1. INTENTION
D’ÉTABLIR LA ZAC DE BELLS CORNERS INTENT TO DESIGNATE BELLS CORNERS BIA |
RecommandationS du Comité
Que le Conseil:
1. approuve que le
secteur décrit dans le document 1 ci-joint soit désigné « zone
d’amélioration commerciale » (ZAC) en vertu de l’article 204 de la Loi
de 2001 sur les municipalités;
2. permette et donne
instruction au greffier municipal et chef du contentieux de
la Ville de publier un avis signifiant l’intention du Conseil d’adopter un
règlement municipal désignant le secteur défini dans le document 1 ci-joint
comme une « zone d’amélioration commerciale », conformément à
l’article 210 de la Loi de 2001 sur les municipalités;
3. permette et donne
instruction au greffier municipal et chef du contentieux :
a. de préparer un
règlement municipal désignant le secteur défini dans le document 1 ci-joint
comme une « zone d’amélioration commerciale » qui portera le nom de
« Zone d’amélioration commerciale de Bells Corners »;
b. de préparer un
règlement municipal afin d’établir le conseil de gestion de la zone
d’amélioration commerciale, qui portera le nom de « Conseil de gestion de
la Zone d’amélioration commerciale de Bells Corners »; et
4.
adopte les deux règlements
municipaux susmentionnés en vertu de l’article 204 de la Loi de 2001 sur les
municipalités, et sous réserve d’un rapport favorable de la part du
greffier municipal et chef du contentieux de la Ville sur les résultats de
l’intention d’adopter un règlement municipal désignant le secteur mentionné à
la recommandation 2.
ADOPTÉ
2. IMPÔTS - REMIES
- RAPPORT #1, 2009 TAXES – REMISSIONS –
REPORT #1, 2009 |
Recommandation du Comité
Que le Conseil approuve, en vertu des articles 334, 354, 357 et 358
de la Loi sur les municipalités, que les taxes totalisant 1 081 418,37 $
soient annulées, réduites ou remboursées conformément à la liste intitulée
Document 1.
Autorité - Articles 334, 354, 357 et 358 |
Montant |
|
|
Annulations – Article 354. (2)(a) |
8 787,41$ |
Incendie, démolition ou autre |
187 757,90 |
À la suite d’un changement |
84 689,89 |
Propriété devenue exempte de taxes |
372 983,29 |
Essentiellement inutilisable |
62 135,92 |
Trop-payé par erreur grossière ou manifeste |
15 392,05 |
Propriété désaffectée en raison de renóvations et de réparations |
5 207,66 |
Erreur grossière ou manifeste de l’année précédente |
183 165,91 |
Radiation due à l'année antérieure 357-358 |
93 130,04 |
|
|
Zone d'amélioration commerciale rue Rideau
|
75,09 |
Zone d'amélioration commerciale
rue Sparks |
430,66 |
Zone d'amélioration commerciale Manotick |
1 094,10 |
Zone d'amélioration commerciale Vanier |
125,49 |
|
|
Plafonnement/Rajustements progressifs |
66 442,96 |
|
|
Rajustements de taxe |
1 081 418,37$ |
ADOPTÉ
3. DÉLÉGATION DU
POUVOIR DE DÉCLARER DES BIENS IMMOBILIERS EXCÉDENTAIRES DELEGATION
OF AUTHORITY TO DECLARE REAL PROPERTY SURPLUS |
RecommandationS du Comité
Que le Conseil:
1. délégue au Comité
des services organisationnels et du développement économique le pouvoir de
déclarer certains biens immobiliers excédentaires aux besoins de la Ville et
que les décisions du Comité en matière d’aliénation de biens figurent comme
éléments d’information à l’ordre du jour du Conseil;
2. délégue au directeur
du Bureau des partenariats et du développement en immobilier le pouvoir de
déclarer les biens immobiliers non viables excédentaires aux besoins de la
Ville, sous réserve de l’approbation du conseiller de quartier et conformément
au processus indiqué dans ce rapport, et qu’il soit fait rapport de l’exercice
de ce pouvoir au Comité des services organisationnels et du développement
économique à chaque semestre; et
3. sous réserve de
l’approbation des recommandations 1 et 2, modifie le règlement no
2002-38 régissant la vente des biens immobiliers dont la Ville est propriétaire
et le règlement no 2009-231 qui concerne la délégation du pouvoir
d’effectuer des transactions immobilières à plusieurs agents de la Ville, et
ce, de façon à refléter les changements en matière de pouvoirs délégués.
ADOPTÉ
4. STRATÉGIE
D’ACQUISITION EN VUE DU RACHAT DE TERRAINS DE PARCS D’AFFAIRES ACQUISITION STRATEGY FOR BUY-BACK OF BUSINESS PARK PROPERTIES |
Recommandation
du Comité
Que le Conseil approuve la stratégie
d’acquisition en vue du rachat de terrains de parcs d’affaires qui n’ont pas
été aménagés conformément aux conventions d’achat, telle que présenté dans le
rapport.
ADOPTÉ
5. AUGMENTATION
DES DEMANDES DE VéHICULES DE 2010 2010 vehicle growth |
Recommandation du Comité
Que
le Conseil prenne connaissance du plan d’augmentation des demandes de véhicules
de 2010.
6. PLAN DE
REMPLACEMENT DES VÉHICULES ET DE L’ÉQUIPMENT POUR 2010 2010
MUNICIPAL VEHICLE AND EQUIPMENT CAPITAL REPLACEMENT PLAN |
RecommandationS du Comité
1. prenne connaissance du projet de Plan de remplacement des
véhicules et de l’équipement pour
2010;
2. approuve le prélèvement d’une somme de 4 000 000 $ dans le fonds de réserve pour le remplacement du parc automobile en 2009, soit 25 p. 100 des 15 823 000 $ prévus pour le Programme de remplacement du parc automobile en 2010, afin de permettre l’acquisition de véhicules et d’équipement avant l’adoption du budget de 2010; et
3. autorise les services du Parc automobile et de
l’Approvisionnement à publier des demandes de propositions et des appels
d’offres relativement au Programme de remplacement du parc automobile pour
2010, dont le budget estimatif sera de 15 823 000 $, à la condition
que la valeur des contrats attribués soit limitée à 25 p. 100 du
budget du Programme de remplacement du parc automobile, jusqu’à l’adoption
finale par le Conseil du budget d’immobilisation mentionné à la recommandation
2 pour ce programme
ADOPTÉ
7.
Entente de partage des coûts du centre-ville de kanata entre
urbandale et la ville d’Ottawa KANATA TOWN CENTRE COST SHARING AGREEMENT BETWEEN URBANDALE AND THE CITY OF OTTAWA |
Recommandation du Comité
Que le Conseil approuve
que la Ville conclue une entente afin de rembourser à Urbandale Corporation 50
p. 100 du coût de construction des portions de voie Maritime, de voie Rocky
Mountain et rue Cordillera indiquées dans le Document 1, en se fondant sur les
faits suivants :
a)
25 p. 100 du coût sera financé à partir des redevances
d’aménagement;
b)
25 p. 100 du coût sera payé dès qu’une portion des
terrains de la Ville dans le centre-ville sera aménagée ou vendue;
c)
le montant impayé à recevoir de la Ville sera indexé en
avril de chaque année au taux d’indexation en cours, en vertu du Règlement
municipal sur les redevances d’aménagement (Règlement municipal 2009-216);
d)
la contribution de la Ville ne devra pas excéder la somme
totale de 550 000 $, indexation non comprise;
e)
l’entente être rédigée de façon satisfaisante pour le
directeur, Bureau des partenariats et du développement en immobilier, et le
greffier municipal et chef du contentieux.
ADOPTÉ
RAPPORT 57A DU COMITÉ DE
L'URBANISME ET DE L'ENVIRONNEMENT
1. ZONAGE - 1357, CHEMIN BASELINE ZONAGE - 1357, CHEMIN
BASELINE
|
Recommandations modifÉes DU Comité
(Cette demande
est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve une modification
au Règlement de zonage 2008-250 afin de modifier le zonage du 1357, chemin
Baseline de I1A – Zone de petites institutions, sous-zone A à AM [***] annexe
[***] – h - Zone d’artère principale assortie d’une exception et à aménagement
différé, comme le montre en détail le document 2.; modifié de la façon
suivante :
1. le
point 18 révisé se lit comme suit :
Un nombre maximal de
750 places de stationnement en surface peuvent être prévues pour l’ensemble du
site; l’aménagement des places de stationnement pourra coïncider avec les
différentes phases du projet; les places de stationnement ne pourront pas être
situées dans les cours avant ou latérales requises ou aménagées qui seront
contiguës à une rue, ou plus particulièrement dans le retrait de ces cours, ce
retrait ne pouvant pas dépasser 7.0 mètres.
2. Le
point révisé 2 se lit comme suit :
Si un magasin grande surface est construit dans la partie est du
site dans le cadre de la première phase de l’aménagement, qu’au moins deux des
six immeubles illustrés sur le plan conceptuel (document 4) soient également
construits dans le cadre de la première phase, le long du chemin Baseline et de
l’avenue Clyde, au moins un immeuble étant situé à l’angle du chemin Baseline
et de l’avenue Clyde. Et que ces
immeubles soient prêts à être occupés dans les trois ans suivant le début de la
construction du magasin grande surface.
3. Les
ajouts au point 20 se lisent comme suit :
k. Avant
qu’un plan d’emplacement soit approuvé, que soit organisée une réunion
communautaire devant regrouper le demandeur, la population des secteurs de
Copeland Park, de City View et de Central Park, des représentants des services
d’urbanisme de la Ville et les conseillers des quartiers concernés.
l. que
le ou les propriétaires ne s’opposent pas à la formation d’une zone
d’amélioration commerciale pour le corridor commercial du chemin Merivale qui
engloberait les terrains du ou des propriétaires.
m. que
le ou les propriétaires conviennent de participer, dans le cadre de l’entente
portant sur le plan d’emplacement, à la future étude du Plan de conception
communautaire du triangle Baseline/Clyde/Merivale.
4. Qu’aucun
autre avis ne doit donné conformément au paragraphe 34(17) de la Loi sur l’aménagement du territoire.
Recommandation
ADOPTÉE sous sa forme modifiée
par la motion suivante :
Motion de la conseillère M. McRae
Appuyée par le conseiller P. Hume
attendu que le 22 septembre
2009, après avoir examiné les recommandations du personnel présentées dans le
rapport ACS2009-ICS-PGM-0131 au sujet de la modification du zonage du
bien-fonds situé au 1357 du chemin Baseline, le Comité de l’urbanisme et de
l’environnement a recommandé au Conseil d’approuver les recommandations avec
certaines modifications;
ATTENDU QUE l’une des recommandations porte sur la
reformulation en ces termes du point 2 des détails du zonage proposé (document
2 joint au rapport du personnel) :
Si un magasin grande surface est construit dans la
partie est du site dans le cadre de la première phase de l’aménagement, qu’au
moins deux des six immeubles illustrés sur le plan conceptuel (document 4)
soient également construits dans le cadre de la première phase, le long du
chemin Baseline et de l’avenue Clyde, au moins un immeuble étant situé à
l’angle du chemin Baseline et de l’avenue Clyde. Et que ces immeubles soient
prêts à être occupés dans les trois ans suivant le début de la construction du
magasin grande surface.
ATTENDU QUE le Comité de l’urbanisme et de
l’environnement a convenu qu’il faudrait exiger que deux immeubles soient
construits le long de la voie de circulation dans les trois ans plutôt que dans
les cinq ans suivant le début de la construction du magasin grande surface,
comme le recommandait le personnel;
ATTENDU QUE le Comité de l’urbanisme et de
l’environnement a par inadvertance ajouté une disposition prévoyant que l’un
des immeubles serait situé à l’angle du chemin Baseline et de l’avenue Clyde;
ATTENDU QU’il aurait fallu indiquer que la
modification recommandée concerne le point 20 d), et non le point 2, du
document 2 joint au rapport du personnel;
IL EST DÉCIDÉ QUE le Comité de l’urbanisme et de
l’environnement recommandera la modification du point 20 d) des
détails du zonage proposé (document 2 joint au rapport ACS2009-ICS-PGM-0131)
visant à retirer la disposition concernant l’emplacement des immeubles, et sa
reformulation en ces termes :
Si un magasin grande surface est construit dans la
partie est du site dans le cadre de la première phase de l’aménagement, qu’au
moins deux des six immeubles illustrés sur le plan conceptuel (document 4)
soient également construits dans le cadre de la première phase, le long du
chemin Baseline ou de l’avenue Clyde. Et que ces immeubles soient prêts à être
occupés dans les trois ans suivant le début de la construction du magasin
grande surface.
ET QU’aucun autre avis
ne sera donné à ce sujet, conformément au paragraphe 34(17) de la Loi sur
l’aménagement du territoire.
ADOPTÉ
Directives à l’intention du personnel
Que, étant donné que la Ville tente d’atteindre les objectifs de densification énoncés dans le Plan officiel, d’une part, et que le Plan directeur des transports fixe un seuil minimal de niveau de service (NDS) « D » pour la circulation aux intersections, d’autre part, ce qui donne lieu à un conflit entre ces deux orientations stratégiques, le personnel soit chargé d’examiner cette contradiction et de présenter des recommandations au Conseil sur la façon de résoudre le problème, notamment en procédant à une analyse qui permettra de cerner et d’étudier les intersections potentiellement problématiques. Cette analyse devra être soumise par le personnel au plus tard au deuxième trimestre de 2010.
2.
DÉROGATION MINEURE AU RÈGLEMENT SUR LES ENSEIGNES – 2176, PROMENADE
PRINCE OF WALES SIGN BY-LAW MINOR
VARIANCE - 2176 PRINCE OF WALES DRIVE |
Recommandation DU Comité
(Cette demande
est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil
approuve une dérogation au Règlement 2005-439 sur les enseignes visant à
permettre l’installation, au 2176, promenade Prince of Wales, d’un panneau
d’identification fixé au sol et éclairé de l’intérieur, comme celui illustré
au document 2,
comportant un panneau central afficheur à messages dont le texte change, à la
condition que le message demeure inchangé pendant au moins 10 secondes.
ADOPTÉ
3. DÉROGATION
MINEURE AU RÈGLEMENT SUR LES ENSEIGNES - 1665, CHEMIN HUNT CLUB SIGN BY-LAW MINOR VARIANCE
- 1665 HUNT CLUB ROAD B |
Recommandation modifÉ DU Comité
Que le au
Conseil approve la demande de dérogation au Règlement 2005-439 sur les
enseignes, visant à faire autoriser un panneau indicateur à écran vidéo dans un
rayon de 15 mètres d'une utilisation résidentielle, dans une zone désignée
résidentielle (1665, chemin Hunt Club), et d'exiger que le panneau indicateur
soit retiré dans les 30 jours suivant la décision du Conseil.
Recommandation ADOPTÉE sous sa forme modifiée par la
motion suivante :
Motion du conseiller P. Hume
Appuyée par la conseillère D. Deans
Que le
Conseil déroge aux règles de procédure pour examiner et approuver la
modification suivante apportée à la recommandation du Comité :
IL EST
DÉCIDÉ de supprimer de la recommandation l’énoncé qui suit : « et d’exiger que le panneau
indicateur soit retiré dans les 30 jours suivants la décision du
Conseil. »
ADOPTÉ
4. ENSOUILLAGE DES
LIGNES AÉRIENNES D’ÉLECTRICITÉ BURYING OVERHEAD POWER LINES |
Recommandations DU Comité
Que le Conseil ce qui suit :
1.
Ordonne au personnel d’élaborer une politique officielle, orientée
par les objectifs définis dans le Plan officiel de la Ville, lequel établit les
critères et la priorité de l’ensouillage :
a.
des lignes aériennes d’électricité existantes dans la ville;
b.
de nouvelles lignes électriques dans les chaussées de la ville.
2.
Ordonne au personnel de mener des consultations publiques dans le
cadre de l’élaboration de la politique décrite à la recommandation 1, et
3. Ordonne au personnel de
travailler avec Hydro Ottawa et Hydro One sur la désignation de modèles de
financement pour les coûts différentiels associés à la recommandation 1 ci‑dessus,
y compris les contributions des compagnies d’électricité, des demandeurs de
projet, de la municipalité et d’autres sources.
ADOPTÉ
RAPPORT 58 DU COMITÉ DE
L'URBANISME ET DE L'ENVIRONNEMENT
1. DEMANDE DE DÉMOLITION DE
L'IMMEUBLE SITUÉ AUX 72‑80, RUE BOLTON ET DEMANDE DE CONSTRUCTION
D'UN IMMEUBLE AUX 72-80, RUE BOLTON, DANS LE DISTRICT DE CONSERVATION DU
PATRIMOINE DE LA BASSE-VILLE OUEST - REVISÉ Application to
demolish the building located at 72‑80 bolton Street and
application for new construction at 72-80 bolton street, a property located
in the lowertoWn west heritagE conservation district - revision |
RECOMMENDATIONS DU Comité
Que le Conseil :
1. Approuve
la demande de démolition de l'immeuble situé au 80, rue Bolton. La délivrance
du permis de démolir sera conditionnelle à la délivrance d'un permis de
construire visant la propriété située aux 72-80, rue Bolton; et
2. Approuve
la conception d'un immeuble d'habitation de quatre étages devant être construit
sur ce site, selon les plans de la firme A. Dagenais and Associates, Inc.,
reçus le13 août 2009.
ADOPTÉ
2. RÈGLEMENT GÉNÉRAL DE ZONAGE 2008-250 : APPELS À LA COMMISSION DES
AFFAIRES MUNICIPALES DE L’ONTARIO (DIXIÈME RAPPORT) – 4825 ET 4831, CHEMIN
INNES, PARTIE DU 1880, BOULEVARD PORTOBELLO ET ARTICLE 111 – CLAUSES
RELATIVES AUX ESPACES DE STATIONNEMENT POUR VÉLOS ET TAUX POUR LES
HABITATIONS SUPERPOSÉES COMPREHENSIVE ZONING BY-LAW 2008-250: APPEALS TO THE ONTARIO MUNICIPAL
BOARD (TENTH REPORT) - 4825, 4831 INNES ROAD, PART OF 1880 PORTOBELLO
BOULEVARD AND SECTION 111 - BICYCLE PARKING SPACE PROVISIONS AND RATES FOR
STACKED DWELLINGS |
Recommandations modifÉes DU Comité
(Cette demande
est assujettie au Règlement 51)
Que le Comité de l’urbanisme et de
l'environnement recommande au Conseil d’approuver, en ce qui a trait aux
terrains indiqués dans le Document 2, les modifications, telles qu’elles sont
décrites dans les Détails du zonage recommandé dans le Document 1, afin de
résoudre l’appel du Règlement 2008-250 et de transmettre un règlement
incorporant les modifications exigées à la Commission des affaires municipales,
tel que modifié ci-dessous :
1. Dans le Document 1, supprimer le
texte du point 1 et le remplacer par « 1. Rezoner les zones O1
et O1[3] comme zone O1[xxxx], à l’exception de [xxxx] pour y lire
'stationnement' dans la colonne III – Utilisation de terrain additionnel permise,
et à la colonne V – Clause 'Les terrains de l’église situés dans la zone I1B
[xxxx] et le terrain loué par l’église comme stationnement et situé dans la
zone O1[xxxx] doivent être considérés comme un seul terrain aux fins de
zonage », comme l’indique le Document 2.
2. Dans le Document 1, supprimer
le texte du point 2 et le remplacer par « 2. Rezoner la zone I1B
comme zone I1B[xxxx] à l’exception de [xxxx], et à la colonne V – Clause 'Les
terrains de l’église situés dans la zone I1B [xxxx]et le terrain loué par l’église
comme stationnement et situé dans la zone O1[xxxx] doivent être considérés
comme un seul terrain aux fins de zonage', comme l’indique le Document 2.
3. Supprimer le Document 2 – Site
Specific Lands Affected Map et le remplacer par la carte jointe.
Qu’il ne doit y avoir aucun autre avis en vertu du paragraphe 34(17) de la Loi sur l’aménagement du territoire.
ADOPTÉ
RAPPORT 31 DU COMITÉ DU
TRANSPORT EN COMMUN
1. Promotion De Caractéristiques Propres Aux
Autobus Intelligents Advancing
Smartbus Features |
Que le Conseil approuve :
1. Le déploiement de deux caractéristiques
propres aux autobus intelligents offertes comme options « valeur
ajoutée » par la société Clever Devices, fournisseur du Système d’annonce
des arrêts.
2. Un budget de 17 M$ pour le projet
d’immobilisation de 2009 – Système d’information sur les véhicule de transport
en commun, qui ne nécessite pas de nouveaux crédits et comprend :
a) 6,72 M$
en crédits déjà autorisés par le Conseil pour le Système d’annonce des arrêts;
b) 5,65 M$ en crédits réservés à un projet d’autobus intelligents déjà établi, qui sera intégré à la plate-forme fournie par la société Clever Devices;
c) 1,6 M$ d’épargnes trouvées au poste budgétaire IO
905146 (Expansion du service d’autobus);
d) 3,03 M$ d’épargnes trouvées au poste busdgétaire IO
905205 (remplacement d’autobus).
Recommandation REPORTÉE par la motion suivante :
Motion du conseiller A. Cullen
Appuyée par la conseillère M. Wilkinson
attendu que le greffier
municipal et chef du contentieux a récemment pris acte de diverses questions
juridiques et d’approvisionnement relatives au processus d’appel d’offres
visant les caractéristiques propres aux autobus intelligents;
IL EST DÉCIDÉ QUE l’examen
du point 1 (Promotion de caractéristiques propres aux autobus intelligents) du
rapport 31 du Comité du transport en commun sera reporté de deux semaines et
que le Conseil demandera au greffier municipal et chef du contentieux de
soumettre un rapport avant la prochaine réunion du Conseil prévue pour le
28 octobre 2009.
REPORT
ADOPTÉ
RAPPORT 33 DU COMITÉ DES TRANSPORTS
1. Programme intégré de mobilier
urbain – Politique de la Ville d’Ottawa sur le mobilier urbain intégré et
directives de conception et stratégie concernant la demande de proposition Integrated Street Furniture
Program – City of Ottawa Integrated Street Furniture Policy And Design
Guidelines And Request For Proposal Strategy |
Que le Conseil :
1. approuve
la politique sur le mobilier urbain de la ville d’Ottawa et les directives
relatives à la conception qui sont abordées dans le présent rapport et
présentées dans le document 1;
2. approuve
la publication d’une demande de proposition (« DP ») conforme à la stratégie
énoncée et aux conditions clés recommandées dans le présent rapport et
d’ordonner qu’aucun élément de mobilier urbain ne soit retiré du Programme
intégré de mobilier urbain (PIMU) afin de garantir le succès de la DP et du
programme en découlant;
3. charge
le personnel de faire rapport au Conseil au cours du quatrième trimestre
de 2010 sur les résultats de la DP et sur l’approbation finale de l’auteur de
la proposition choisi;
4. Proposant que le calendrier du PIMU soit révisé de manière à donner plus de temps aux candidats (au moins six mois à partir de l’émission de la DP) pour préparer leur proposition à la Ville;
5. Proposant que le processus de DP visant le PIMU intègre les services du commissaire à l’équité de la Ville;
6. Proposant que l’équipe interne effectuant l’examen « technique, fonctionnel et conceptuel » compte parmi ses membres des représentants de la conservation du patrimoine de la Ville d’Ottawa, de la Commission de la capitale nationale ainsi qu’un spécialiste en prévention du crime par l’aménagement du milieu;
7. Proposant
que les lignes directrices d’orientation et de conception soient modifiées de
manière à inclure un secteur désigné du centre-ville où le mobilier urbain et
les options de limitation de la publicité proposés par le personnel soient
intégrés, et proposant, dans d’autres secteurs de la ville une approche plus
souple permettant l’aménagement de ZAC et des variations dans différentes
parties de la ville, qui pourraient être équipées des mêmes éléments que dans les
secteurs du centre-ville (p. ex. : les abribus);
8. Proposant que, étant donné la
dimension des quais de la rue Rideau, du style de ceux du Transitway, des
restrictions de dimension soient établies pour les enseignes publicitaires dans
la ZAC;
9. Proposant que la ZAC Rideau du
centre-ville demeure une zone à publicité limitée sur le mobilier urbain (sauf
sur les abribus), comme c’est le cas actuellement;
10. Proposant
que, avec le rejet du point 3 du rapport, des consultations soient menées avec
des représentants des ZAC sur des éléments consultatifs acceptables pour chaque
ZAC d’Ottawa;
11. Que le Conseil instruise le personnel municipal de ne pas préparer
une version révisée du Programme intégré de mobilier urbain inspirée du modèle
de la Région d’York et de ne pas émettre une demande de propositions inspirée
du modèle de la Région d’York;
12. Que le Conseil instruise que, dans le cadre du Programme intégré de
mobilier urbain, l’Aire centrale de la Ville soit définie comme étant la « Zone
du Programme intégré de mobilier urbain, à publicité restreinte », comme
l’illustre la carte de localisation au document 1 joint à cette motion,
définition à conserver dans les dossiers à la Direction du greffier municipal
et chef du contentieux;
13. Que dans l’évaluation de la
technologie, une importance particulière soit accordée aux coûts de
fonctionnement associés au modèle de conteneur retenu, lequel devra offrir la
plus grande capacité possible, permettre de réduire la fréquence des collectes
et avoir des répercussions positives sur l’environnement;
14. Que la rue Stittsville Main sera
exemptée de la restriction imposée à l’affichage de publicité du Programme
intégré de mobilier urbain (PIMU), puisque ce secteur n’a pas de zone
d'amélioration commerciale (ZAC), et que toute ZAC constituée ultérieurement
pourra être autorisée à appliquer la restriction en question; et
15. Que l’échéancier révisé qui figure
dans le rapport supplémentaire (ACS2002-ICS-CSS-0036) remplace l’échéancier
fourni dans le rapport principal que le personnel soit autorisé à déroger aux
délais prévus au besoin.
ADOPTÉ
2. programme intégré de mobilier
urbain – complément d’information supplemental
report - integrated street furniture program |
Que le Conseil de prendre connaissance du présent rapport comme de
l’information.
REÇU
3. prolongement du chemin hunt CLUB:
du chemin hawthorne à l’échangeur de l’autoroute 417 – autorisation
d’octroyer le contrat en vue des travaux de construction de la phase i hunt club extension: hawthorne road to highway 417 interchange
- authority to award the contract for phase 1 construction |
1. Que le Conseil autorise le personnel à octroyer
le contrat en vue des travaux de construction de la Phase I du prolongement du
chemin Hunt Club (du chemin Hawthorne au chemin Russell) afin de respecter
l’échéancier requis en vertu du programme relatif au Fonds de stimulation de
l'infrastructure.
2. Que le Conseil demande au personnel
de commencer à évaluer l’état des écrans antibruit existants dans le couloir du
chemin Hunt Club, entre le chemin Hawthorne et le pont Hunt Club (pont Mike
Sheflin) et repérera les endroits dépourvus de tels écrans, en consultation
avec les résidents et les conseillers municipaux concernés.
Et que le personnel de la Ville cherchera activement des sources de
financement aux paliers fédéral, provincial et municipal et présentera un
rapport à ce sujet au Comité des transports d’ici trois mois;
Et que l’obtention de financement sera posée comme condition à la
poursuite du projet, de manière à ce que les murs antibruit soient en place
avant la mise en service du chemin.
ADOPTÉ
Motions dont avis a été donné antérieurement
MOTION
Motion du conseiller P. Hume
Appuyée par le conseiller A. Cullen
ATTENDU QUE Gerald Levitz, FCA, a, pour des raisons personnelles,
démissionné de son poste au sein du conseil d’administration de la Société de
portefeuille Hydro Ottawa inc. et de son poste de président et membre du comité
de vérification de la Société;
ATTENDU QUE Manon Harvey, CA, membre du conseil
d’administration d’Hydro Ottawa limitée, a déjà siégé au conseil
d’administration de la Société de portefeuille Hydro Ottawa inc. de novembre
2004 à juin 2006, qu’elle connaît bien la société et ses filiales, qu’elle
satisfait à tous les critères établis pour les nominations au conseil
d’administration et énoncés dans la Déclaration d’actionnaire et qu’elle
assurera une continuité au sein du conseil d’administration grâce à ses vastes
connaissances et à son expérience;
ATTENDU QU’après avoir consulté les membres du conseil
d’administration de la Société de portefeuille Hydro Ottawa inc., le président
de celui‑ci a recommandé la nomination de Manon Harvey;
ATTENDU QUE Manon Harvey, CA, se dit prête à siéger au
conseil d’administration de la Société de portefeuille Hydro Ottawa inc.;
IL EST DÉCIDÉ QUE :
le Conseil approuvera la nomination de Manon Harvey,
CA, au conseil d’administration de la Société de portefeuille Hydro Ottawa inc.
à compter du 23 septembre 2009 pour un mandat se terminant le 30 juin
2012.
ADOPTÉ
MOTION
Motion du conseiller S. Qadri
Appuyée par le conseiller G. Brooks
ATTENDU QUE
le 24 juillet 2009, les secteurs de Kanata et de Stittsville ont connu des
inondations majeures, à la suite desquelles plus de 800 résidences ont
subi des dommages causés par l’eau et le refoulement des égouts;
ATTENDU QUE
d’autres secteurs d’Ottawa ont également connu des inondations auparavant, y
compris Orléans en 2006;
ATTENDU QUE
la Ville d’Ottawa a déjà dépensé plus de 7 millions de dollars pour mettre
en place des mesures correctives afin d’empêcher d’autres inondations dans le
secteur Glen Cairn et que ces mesures se sont avérées vaines;
ATTENDU QUE
la communauté de Glen Cairn est en partie construite dans une zone
environnementale fragile, la plaine inondable de la rivière Carp, et que
d’autres aménagements urbains continuent d’être réalisés dans des secteurs
considérés risqués ou fragiles sur le plan environnemental;
ATTENDU QU’en
2007, le Bureau du vérificateur général a effectué une vérification intitulée Vérification
de l’Étude sur le bassin hydrographique de la rivière Carp et des projets
connexes, qui comportait un rapport présenté à huis clos concernant la
canalisation du secteur Glen Cairn;
IL EST DÉCIDÉ
QUE le vérificateur général sera prié de modifier son plan de vérification de
2010 pour y inclure une vérification du processus d’examen des demandes
d'aménagement, tant pour les lotissements actuels que pour ceux dont les eaux
s’écoulent dans la rivière Carp, en ce qui concerne l’approbation du
raccordement aux réseaux d’aqueduc, d’égouts séparatifs et d’égouts pluviaux,
de même qu’une vérification de l’incidence, sur la protection du milieu
aquatique, des pratiques courantes de la Ville en matière d’exploitation et
d’entretien de ces réseaux;
ET QUE, de
plus, cette vérification comprendra un examen des mesures correctives
applicables au secteur Glen Cairn, tant celles qui ont déjà été prises que
celles envisagées pour l’avenir, et qu’avant de déposer son rapport, le
vérificateur consultera le greffier municipal et chef du contentieux afin de
déterminer lesquelles de ses constatations peuvent être dévoilées dans une
séance publique et lesquelles devraient être présentées à huis clos.
ADOPTÉ
MOTION
Motion du conseiller P. Hume
Appuyée par la conseillère C. Doucet
ATTENDU QUE
le hockey est un sport qui a joué, et continue de jouer, un rôle particulier et
important dans l’histoire sportive et sociale et dans le tissu de notre nation,
qu’il inspire une véritable passion chez des millions d’amateurs et qu’il
représente une grande part de l’identité canadienne;
ATTENDU QUE
la coupe Stanley est l’emblème universel de la suprématie au hockey;
ATTENDU QUE
ce symbole est un don de Frederick Arthur Stanley (premier baron Stanley et 16e comte
de Derby), sixième gouverneur général du Canada, fait en mars 1892 et présenté
à l’hôtel Russell à Ottawa comme étant un trophée conservé d’une année à
l’autre par le club de hockey champion du Dominion;
ATTENDU QU’il
serait opportun d'honorer et de souligner la contribution de Lord Stanley à ce
sport, de créer une commémoration qui exprimerait la fierté de tous les
Canadiens envers notre histoire du hockey, de renforcer le tissu urbain de la
ville d'Ottawa grâce à cette commémoration et de concevoir une expérience
éducative et divertissante pour les visiteurs du site de la commémoration;
ATTENDU QU'un
comité bénévole composé de résidents d'Ottawa s’est formé dans le but de
déterminer une forme de commémoration adéquate conformément à l’objectif
susmentionné;
ATTENDU QUE
le comité qui se charge de la commémoration de la coupe Stanley demande
simplement que ses efforts dans le but de concevoir une forme de commémoration
adéquate de la coupe de Lord Stanley soient reconnus;
IL EST DÉCIDÉ
QUE le Conseil municipal approuvera les démarches pour commémorer la coupe de
Lord Stanley et reconnaîtra et appuiera les objectifs du comité formé à cette
fin;
ET QUE le
personnel de la Ville sera chargé d’offrir au comité de commémoration de la
coupe Stanley ses conseils et son soutien dans la mesure de son expertise
interne, du budget existant et des façons de procéder courantes.
ADOPTÉ
Motion du conseiller R. Bloess
Appuyée par le conseiller B. Monette
ATTENDU QU’Échec au crime de la
région d’Ottawa désire acheter une ambulance de la Ville d’Ottawa;
ATTENDU QU’Échec au crime s’est
engagé à utiliser l’ambulance pour servir les résidents d’Ottawa;
IL EST DÉCIDÉ QUE le Conseil approuvera
la vente à Échec au crime d’une ambulance non équipée et mise hors service pour
la somme de 8 000 $, à condition que l’organisme assume la pleine
responsabilité du véhicule dont il aura pris possession ainsi que tous les
frais associés à la transition.
ADOPTÉ
Directives à l’intention du personnel
Que le personnel soit chargé de soumettre à l’examen
du Conseil et du Comité une politique sur la vente d’ambulances non équipées
(et d’autres biens municipaux semblables) à des organismes de bienfaisance.
Motions requérant la
suspension des règles de procédure
Motion de la conseillère D. Deans
Appuyée par le conseiller S. Qadri
Que le Conseil déroge aux règles de procédure pour
examiner la motion ci-dessous à sa réunion du 14 octobre 2009 :
attendu que
les demandes présentées au titre du Fonds de prospérité pour les communautés
créatrices doivent être soumises au ministère de la Culture de l’Ontario au
plus tard le 15 octobre 2009;
attendu que le
Fonds de prospérité pour les communautés créatrices vise à accroître le rôle joué par la culture dans les communautés dynamiques où
il fait bon vivre partout en Ontario en soutenant les municipalités et les
communautés novatrices qui contribuent à améliorer les capacités locales en
matière de planification culturelle municipale et de développement économique
des communautés;
attendu que le Fonds
de prospérité pour les communautés créatrices soutient les municipalités pour les aider à
réaliser des activités de planification culturelle municipale et finance
50 p. 100 des coûts admissibles totaux du projet, jusqu’à concurrence
de 100 000 $;
attendu que la Ville d’Ottawa a approuvé le
Plan pour les arts et le patrimoine d’Ottawa 20/20 en avril 2003, lequel
définit la stratégie pour les 20 prochaines années et le plan d’action pour les
cinq prochaines années, et que la planification pour mettre ces plans à jour a
commencé récemment;
attendu que la demande soumise
au titre du Fonds de prospérité pour les communautés créatrices doit comprendre une motion du
Conseil visant à entreprendre le processus de planification culturelle
municipale et à soumettre une demande au Fonds de
prospérité pour les communautés créatrices;
IL EST DÉCIDÉ QUE le Conseil demandera au
personnel de Services de la culture et du patrimoine de soumettre une demande
au titre du Fonds de prospérité pour les communautés
créatrices au
plus tard le 15 octobre 2009.
ADOPTÉ
Motion du conseiller E. El-Chantiry
Appuyée par le conseiller R. Jellett
Que les règles de procédure soient suspendues pour permettre l’examen et l’adoption de la motion suivante afin que le Conseil puisse modifier sa Politique de nomination avant de procéder à la sélection des membres des comités consultatifs et des conseils :
attendu
que le 25 janvier 2006, le Conseil a approuvé une modification à la
Politique de nomination des résidents au sein de comités consultatifs, de
conseils et de groupes de travail de la Ville, ainsi que d’organismes, de
conseils et de commissions externes, dans le but de soustraire les offices de
protection de la nature à la disposition imposant une limite de deux mandats,
énoncée à la section 2 de la politique susmentionnée;
ATTENDU QUE
l’une des raisons justifiant l’exemption des offices de protection de la nature
à la restriction limitant la participation de leurs représentants à deux
mandats est le temps qu’il faut aux nouveaux membres pour apprendre ce qu’ils
doivent savoir concernant les offices de protection de la nature et la
nécessité d’avoir des représentants de la ville d’Ottawa bien informés et
expérimentés au sein de ses groupes multisectoriels;
ATTENDU QUE
la justification mentionnée ci‑dessus s’applique aussi à l’Administration
portuaire de Mohr’s Landing‑Quyon;
IL EST DÉCIDÉ
QUE les résidents représentant l’Administration portuaire de Mohr’s Landing‑Quyon
seront exemptés de la restriction limitant leur participation à deux mandats
énoncée dans la section 2 de la Politique de nomination.
ADOPTÉ
Avis de motion (pour examen à une réunion subséquente))
Motion du conseiller G. Brooks
Appuyée par le conseiller E. El-Chantiry
attendu que les services d’eau des
résidents de Richmond et de Carp ont été surfacturés;
attendu que la Ville a reconnu l’erreur
de l’évaluation;
attendu que la Ville a recalculé le
montant dû et a accordé une réduction pour l’évaluation de 2009;
IL EST DÉCIDÉ
QUE la Ville remboursera les sommes payées en trop pour les années antérieures
et paiera sur ces montants des intérêts équivalant à ce qu’elle demanderait
pour des paiements en retard.
Motion du conseiller J. Legendre
Appuyée par le conseiller G. Bédard
attendu que La Cité
collégiale a déterminé qu’elle avait besoin de trois ambulances pour former de
nouveaux ambulanciers paramédicaux;
attendu que, chaque année, un certain nombre d’ambulances
utilisées par le Service paramédic d’Ottawa arrivent au terme de leur durée de
vie utile et sont déclarées excédentaires;
attendu que le soutien
accordé aux collèges communautaires locaux (comme La Cité collégiale et le
Collège Algonquin), qui fournissent des recrues compétentes au Service
paramédic d’Ottawa, profite du même coup à la municipalité;
attendu que la
politique de la Ville d’Ottawa exige que les véhicules en excédent soient
vendus dans une vente aux enchères aux prix du marché (généralement entre
4 000 $ et 6 000 $ pour des ambulances, selon l’état du
véhicule);
IL EST DÉCIDÉ
QUE le Conseil approuvera la vente à La Cité collégiale de trois ambulances
mises hors service, qui seront utilisées pour former de futurs professionnels
de la santé, au prix de 1 $ chacune, à condition que l’établissement
accepte de payer tous les coûts associés à la transaction.
Règlements Trois
lectures
2009-336 Règlement de la Ville d’Ottawa visant à percevoir un impôt extraordinaire annuel sur les terrains pour lesquels des emprunts ont été faits aux termes de la Loi sur le drainage au moyen de tuyaux
2009-337 Règlement de la Ville d'Ottawa établissant certains terrains en route publique et commune et les affectant à l'utilisation publique (boulevard Belcourt)
2009-338 Règlement de la Ville d’Ottawa visant à soustraire certaines parcelles situées aux 1952-2000 et aux 2002-2027 du croissant Pennyroyal ainsi qu’aux 2200-2225 de l’avenue Angelica (anciennement le 2322 du chemin Trim) à la réglementation relative aux parties de lots de terrain
2009-339 Règlement de la Ville d’Ottawa visant à soustraire certaines parcelles situées au 3243 de la voie Foxhound à la réglementation relative aux parties de lots de terrain
2009-340
Règlement de la Ville d'Ottawa visant
à soustraire certaines parcelles situées sur la place Patriot (anciennement le
5271 du chemin Fernbank) à la réglementation relative aux parties de lots
de terrain
2009-341
Règlement de la Ville d'Ottawa visant
à soustraire certaines parcelles situées sur le croissant Everlasting et la rue
Sultan à la réglementation relative aux parties de lots de terrain
2009-342
Règlement de la Ville d'Ottawa visant
à soustraire certaines parcelles situées sur les rues Romina et Opus à la
réglementation relative aux parties de lots de terrain
2009-343
Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le
Règlement no 2008‑250 de la Ville d’Ottawa afin de
changer le zonage des terrains jouxtant les chemins Purdy et Dwyer Hill et
décrits comme faisant partie des lots 3, 4 et 5, concession 1, Goulbourn, et des lots 3 et 5, concession 2,
Goulbourn
2009-344
Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le
Règlement no 2008‑250 de la Ville d’Ottawa afin de
changer le zonage des terrains dont la désignation municipale est le 5396 du
chemin Fernbank
2009-345
Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le Règlement
no 2008-250 de la Ville d’Ottawa afin de changer le zonage du
bien-fonds dont la désignation municipale est le 2009 du chemin
Phelan (anciennement le 6303 du chemin Ormond)
2009-346
Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le
Règlement no 2008‑250 de la Ville d’Ottawa afin de
changer le zonage du bien-fonds dont la désignation municipale est le 5705 du
chemin Fourth Line
2009-347
Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le
Règlement no 2008‑250 de la Ville d’Ottawa au
chapitre des dispositions relatives aux retraits par rapport aux cours et aux
plans d’eau afin de changer le zonage de nombreux biens-fonds situés près de la
rivière des Outaouais et au nord de la promenade Thomas A. Dolan
2009-348
Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le
Règlement no 2008‑250 de la Ville d’Ottawa afin de
changer le zonage du bien-fonds dont la désignation municipale est le 1357 du
chemin Baseline
2009-349 Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant les règlements nos 2008‑216 et 2003‑499 sur les itinéraires des pompiers
2009-350 Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le Règlement no 2004‑60 afin d’affecter des agents d’application des règlements municipaux aux cas d’infraction au règlement sur le stationnement sur les propriétés privées
2009-351
Règlement de la Ville d'Ottawa pour fermer une partie
du cercle Anjana (antérieurement cercle Limeridge)
2009-352
Règlement de la Ville d’Ottawa modifiant le Règlement
no 2007-338 afin de nommer des agents d’application des règlements municipaux à
la Direction des trains, de la sécurité et du développement des Services de
transport en commun
ADOPTÉ