
Planning and Environment Committee
Comité de l’urbanisme et de l’environnement
Agenda 79 / Ordre du jour 79
Tuesday, 24 August 2010, 9:30 a.m.
Le mardi 24 août 2010, 9 h 30
Committee Coordinator / coordonnatrice du Comité :
Caitlin Salter-MacDonald, 613-580-2424, ext./poste 28136
Caitlin.Salter-MacDonald@ottawa.ca
Committee Members / membres du Comité :
Chair / Président : Councillor / Conseiller P. Hume
Vice-Chair / Vice-présidente: Councillor / Conseillère P. Feltmate
Councillors / Conseillers : M. Bellemare, C. Doucet, D. Holmes, G. Hunter, B. Monette, S. Qadri
DECLARATIONS OF
INTEREST
DÉCLARATIONS D’INTÉRÊT
CONFIRMATION OF MINUTES
Ratification DES procÈs-verbaUX
Minutes 77 – Tuesday, 5 July 2010/ Procès-verbal 77 – le mardi 5 juillet 2010
Minutes 78 – Tuesday, 13 July 2010/ Procès-verbal 78 – le mardi 13 juillet 2010
reports et renvois
1. PUBLIC DELEGATIONS – OFFICE OF THE AUDITOR GENERAL – 2009 ANNUAL REPORT AND 2009 DETAILED AUDIT REPORTS
DÉLÉGATIONS PUBLIQUES – BUREAU DU VÉRIFICATEUR GÉNÉRAL – RAPPORT ANNUEL DE 2009 ET RAPPORTS DE VÉRIFICATION DÉTAILLÉS DE 2009
(Referred from the City Council meeting of 23 June 2010/ Reporté de la réunion du Conseil municipal du 23 juin 2010)
ACS2010-CCS-PEC-0034 city-wide / À l’Échelle de la ville 1
That the Planning and Environment Committee receive public delegations with respect to the following Auditor General’s reports (2009 Audit Reports) as referred by Council at its meeting of 23 June 2010, for subsequent consideration and approval of the audit recommendations by Council on 25 August 2010:
1. Audit of Eight Specific Building Code Services Files
2. Audit of a Specific House - Drawings
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement reçoive les commentaires publics en ce qui concerne les rapports suivants du vérificateur général (Rapports de vérification de 2009) tels que référés par le Conseil à sa réunion du 23 juin 2010, et pour considération ultérieure et approbation des recommandations de ces vérifications par le Conseil, à sa réunion du 25 août 2010:
1. Vérification de huit dossiers particuliers des services du code du bâtiment
2. Vérification de plans d’une maison précise
2. MOTION – WATER BILLING FOR QUALICUM TERRACE BLOCKS F, G AND K
MOTION – FACTURATION D’EAU DES ÎLOTS F, G ET K DE QUALICUM TERRACE
(Referred from the City Council meeting of 14 July 2010/ Reporté de la réunion du Conseil municipal du 14 juillet 2010)
ACS2010-CCS-PEC-0032 city-wide / À l’Échelle de la ville 3
That the Planning and Environment Committee recommend Council approve that the sub-meters within the individual units of Qualicum Terrace Blocks F, G and K be recognized as meters and that each unit be billed separately for the water usage.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil d’approuver que les compteurs d’eau individuels des logements des îlots F, G et K de Qualicum Terrace soient considérés comme étant des compteurs et que chaque logement reçoive une facture d’eau individuelle.
3. COMMUNITY SIDEWALKS - MATTAMY SUBDIVISION, HALF MOON BAY
TROTTOIRS COMMUNAUTAIRES - LOTISSEMENT HALF MOON BAY DE MATTAMY
(Deferred at the the Planning and Environment Committee meeting of 8 December 2009 / Reporté de la réunion du Comité de l’urbanisme et de l’environnement du 8 décembre 2009)
ACS2010-CCS-PEC-0035 BARRHAVEN (3) 10
That the Planning and Environment Committee recommend Council approve the deletion of the requirement to construct the following sections of sidewalk in Mattamy’s Half Moon Bay Subdivision:
Phase 1
- All of Foxhound Way west of Freshwater Way
- All of Sunset Cove Circle
- All of Watermusic Bay and River Rock Avenue
Phase 2
- All of Baynes Sound Way and Blue Aster Street
- Nutgrove Avenue north of Blue Aster Street
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil d’approuver le retrait de l’obligation d’aménager les sections de trottoir suivantes dans le lotissement Half Moon Bay de Mattamy :
Phase 1
- La voie Foxhound au complet
- Le cercle Sunset Cove au complet
- Le passage Watermusic et l’avenue River Rock au complet
Phase 2
- La voie Baynes Sound et la rue Blue Aster au complet
- L’avenue Nutgrove, au nord de la rue Blue Aster
Infrastructure Services and Community Sustainability
SERVICES D’INFRASTRUCTURE ET VIABILITÉ DES COLLECTIVITÉS
PLANNING and growth management
URBANISME et Gestion de la croissance
ACS2010-ICS-PGM-0120 stittsville (6) 14
(This matter is Subject to Bill 51)
That the Planning and Environment Committee recommend Council approve an amendment to the Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of 1491 and 1493 Stittsville Main Street from TM9[465]H(11)-h (Traditional Mainstreet Subzone 9, Exception 465, Height 11 metres, Holding Zone) and R2A[1300]-h (Residential Second Density Subzone A, Exception 1300, Holding Zone) to TM9[465]H(15)-h (Traditional Mainstreet Subzone 9, Exception 465, Height 15 metres, Holding Zone) and R4Z[1300]-h (Residential Fourth Density Subzone Z, Exception 1300, Holding Zone) as shown in Documents 1 and 3, and as detailed in Document 2.
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil d’approuver une modification au Règlement de zonage 2008-250 afin de changer la désignation de zonage des 1491 et 1493, rue Stittsville Main de TM9[465]H(11)-h (Zone de rue principale traditionnelle, sous-zone 9, assortie de l’exception 465 et d’une hauteur de 11 mètres et avec aménagement différé) et R2A[1300]-h (Zone résidentielle de densité deux, assortie de l’exception 1300 et avec aménagement différé) à TM9[465]H(15)-h (zone de rue principale traditionnelle, sous-zone 9, assortie de l’exception 465 et d’une hauteur de 15 mètres et avec aménagement différé) et à R4Z[1300]-h (Zone résidentielle de densité 4, sous-zone Z, assortie de l’exception 1300 et avec aménagement différé), comme il est indiqué dans les documents 1 et 3 et expliqué en détail dans le document 2.
acs2010-ICS-PGM-0154 capital/capitale (17) 35
(This matter is Subject to Bill 51)
That the Planning and Environment Committee recommend that Council approve:
1. An amendment to the Zoning By-law 2008-250 to establish a new L2, Major Leisure Facility Subzone to be known as “L2C Subzone – Lansdowne” and to change the zoning for Lansdowne Park shown as Area A on Document 1, from L2[338]F(1.5), Major Leisure Facility exception zone to L2C[338]SXXX-h, Major Leisure Facility Subzone exception zone with a Schedule and holding symbol, to accommodate the Lansdowne Partnership Plan as detailed in Document 2;
2. An amendment to the Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of the Lansdowne Community Park shown as Area B on Document 1 from L2[338] F(1.5) to L2 F(1.5).
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande l’approbation par le Conseil municipal :
1. d’une modification au règlement de zonage 2008-250 afin que soit établie une nouvelle zone appelée « L2, zone de grande installation de loisirs » afin de modifier le zonage de la portion du parc Lansdowne désignée sous le nom de Secteur A (Area A) dans le document 1, afin qu’il passe de L2[338] F(1.5), zone d’exception de grande installation de loisirs à la désignation L2C[338]-SXXX-h, sous-zone d’exception de grande installation de loisirs, avec symbole d’aménagement différé et échéancier, afin de permettre la mise en œuvre du Plan de partenariat pour le parc Lansdowne, selon les détails apparaissant au document 2;
2. d’une modification au règlement de 2008-250 afin que soit modifié le zonage du parc communautaire de Lansdowne désigné sous le nom de Secteur B (area B) dans le document 1, afin qu’il passe de L2[338] F(1.5) à L2 F(1.5).
ACS2010-ICS-PGM-0139 wardS (1, 4, 6, 7, 11, 13, 14, 16, 17, 18) 64
(This matter is Subject to Bill 51)
1. That Planning and Environment Committee recommend that Council approve the amendments recommended in Column 3 of Documents 1 and 3, to correct anomalies in Zoning By-law 2008-250; and
2. That Agriculture and Rural Affairs Committee recommend that Council approve the amendments recommended in Column 3 of Documents 2 and 3, to correct anomalies in Zoning By-law 2008-250.
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
1. Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil d’approuver les modifications recommandées dans la colonne 3 des documents 1 et 3 afin de corriger des anomalies dans le Règlement de zonage no 2008-250;
2. Que le Comité de l’agriculture et des affaires rurales recommande au Conseil d’approuver les modifications recommandées dans la colonne 3 des documents 2 et 3 afin de corriger des anomalies dans le Règlement de zonage no 2008-250.
ACS2010-ICS-PGM-0133 knoxdale-merivale (9) 102
That Planning and Environment Committee:
1. Refuse variances to Sign By-law 2005‑439, to allow an illuminated identification ground sign with a height of 7.5 metres instead of three metres, with an area of 15.6 square metres instead of seven square metres and with an internally illuminated message centre having an area of 3.7 square metres, whereas the by-law only allows a non-illuminated message centre no larger than 1.75 square metres.
2. Approve variances to Sign By-law 2005-439, to allow an illuminated identification ground sign on the Baseline frontage with a height of four metres, with an area no greater than 9.3 square metres, which includes an illuminated message centre being no greater than 2.3 square metres using amber lighting, provided the sign is located at least 30 metres from the eastern property line and it has the address on the sign.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement :
1. Refuse des dérogations au Règlement sur les enseignes 2005-439, visant à permettre un panneau d’identification au sol éclairé, d’une hauteur de 7,5 mètres au lieu de trois mètres, d’une superficie de 15,6 mètres carrés au lieu de sept mètres carrés et comportant un affichage de messages éclairé de l’intérieur d’une superficie de 3,7 mètres carrés, alors que le règlement municipal autorise seulement un affichage de messages non-éclairé ne dépassant pas 1,75 mètres carrés.
2. Approuve des dérogations au Règlement sur les enseignes 2005-439 pour permettre, à la façade donnant sur le chemin Baseline, un panneau d’identification au sol éclairé, d’une hauteur de quatre mètres, d’une superficie maximale de 9,3 mètres carrés et comportant un affichage de messages éclairé de l’intérieur par un éclairage orangé et d’une superficie maximale de 2,3 mètres carrés, à condition que l’enseigne soit située à au moins 30 mètres de la ligne de propriété est et que l’adresse soit indiquée sur l’enseigne.
ACS2010-ICS-PGM-0143 CITY WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 110
That the Planning and Environment Committee recommend Council approve:
1. Waiver of Section 170(2) of Sign By-law 2005-439 pertaining to illumination restrictions prohibiting readograph and electronic messages on billboard signs and permitting digital LED billboard signs as a pilot project for a maximum two-year period at three of the locations set out in the Billboard Advertising Report approved by City Council on July 14, 2010, as determined by the Director of Building Code Services following consultation with the respective Ward Councillor.
2. Authorizing the Director of Building Code Services to impose such constraints as to the illumination intensity, the frequency and manner the images change, etc, as is deemed necessary by the Director, to facilitate the pilot while having due regard to public safety.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil d’approuver :
1. La dérogation au paragraphe 170(2) du Règlement no 2005-439, régissant l’illumination des enseignes sur les propriétés privées et interdisant des messages à lettres amovibles ou électroniques, et autorisant, à titre de projet pilote, et ce, pour une durée maximale de deux ans, des panneaux d’affichage numériques à diodes électroluminescentes (LED) à trois des endroits proposés dans le rapport sur les panneaux d’affichage publicitaires approuvé par le Conseil le 14 juillet 2010, que le directeur, Services du Code du bâtiment, déterminera en consultant le conseiller municipal visé.
2. Que l’on autorise le directeur, Services du Code du bâtiment, à imposer des limites quant à l’intensité de l’illumination, à la fréquence à laquelle les images changent et à la manière dont ces changements se font, etc. selon ce qu’il considère pertinent pour que le projet pilote puisse être réalisé en tenant compte de la sécurité du public.
ACS2010-ICS-PGM-0145 CITY WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 121
That Planning and Environment Committee recommend Council approve the following:
1. The Park Front-Ending Policy, as detailed in Document 2, for use effective immediately;
2. That the City Clerk and Solicitor be directed to seek an amendment to the Development Charges By-law to provide for the payment by non-frontenders of the park component of the development charge at subdivision registration or the issuance of the first building permit, whichever come earlier.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil d’approuver :
1. la politique initiale relative aux parcs, telle que décrite dans le document 2, pour utilisation immédiate;
2. Qu’il soit demandé au greffier municipal et chef du Contentieux de solliciter une modification au Règlement municipal sur les redevances d’aménagement afin que les promoteurs soient tenus de payer, pour les constructions ne donnant pas sur un parc, la portion des frais d’aménagement de celui-ci à la première des éventualités suivantes : soit lors de l’enregistrement du lot, soit lors de l’émission du premier permis de construction.
ACS2010-ICS-PGM-0151 kanata north/nord (4) 128
That Planning and Environment Committee recommend that Council authorize the City to enter into a front-ending agreement to reimburse Minto Developments Inc. for costs related to the design and construction to oversize the Morgan’s Grant/Terry Fox Drive stormwater management facility and trunk sewers and road works, subject to:
1. The agreement being to the satisfaction of the General Manager, Planning and Growth Management Department and the City Clerk and Solicitor, and
2. The expenditure to reimburse Minto Development Inc. (“Minto”) is not to exceed $891,559.00.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil d’autoriser la Ville à conclure une entente de financement préalable visant à rembourser la société Minto Developments Inc. des coûts relatifs à la conception et à la construction relatives au surdimensionnement de l’installation de gestion des eaux pluviales et des égouts séparatifs collecteurs, ainsi que les coûts des travaux routiers, à condition que :
1. l’entente soit à la satisfaction du directeur général, Urbanisme et Gestion de la croissance et du greffier municipal et chef du contentieux, et
2. les dépenses effectuées pour rembourser la société Minto Development Inc. (« Minto ») ne dépassent pas 891 559 $.
ACS2010-ICS-PGM-0135 CITY WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 133
That the Planning and Environment Committee receive this report for information.
Que le Comité de l'urbanisme et de l'environnement prenne connaissance du présent rapport.
ACS2010-ICS-PGM-0144 CITY WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 136
That the Planning and Environment Committee receive this report for information.
Que le Comité de l'urbanisme et de l'environnement prenne connaissance de ce rapport.
environmental services
services environmentaux
13. PROPOSED TERMS OF REFERENCE FOR AN ENVIRONMENTAL ASSESSMENT OF A NEW LANDFILL FOOTPRINT AT THE WEST CARLETON ENVIRONMENTAL CENTRE – CITY COMMENT CONFIRMATION
CADRE DE RÉFÉRENCE PROPOSÉES POUR UNE ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE DE LA SUPERFICIE D’UN NOUVEAU SITE D'ENFOUISSEMENT AU CENTRE ENVIRONNEMENTAL DE WEST CARLETON
ACS2010-ICS-ESD-0025 CITY WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 140
That the Planning and Environment Committee recommend Council confirm its comments on Waste Management of Canada Corporation’s Proposed Terms of Reference for an Environmental Assessment of a New Landfill Footprint at the West Carleton Environmental Centre and direct staff to forward the confirmed comments, as set out in Documents 1 and 2, to the Ministry of the Environment.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement recommande au Conseil municipal d’avaliser ses commentaires au sujet du cadre de référence proposé par Waste Management of Canada Corporation pour une évaluation environnementale de la superficie d’un nouveau site d'enfouissement au centre environnemental de West Carleton et d’enjoindre le personnel de faire parvenir ces commentaires avalisés, tels que décrits dans les documents 1 et 2, au ministère de l’Environnement.
CITY OPERATIONS
OPÉRATIONS MUNICIPALES
ORGANIZATIONAL DEVELOPMENT PERFORMANCE
DÉVELOPPEMENT ET RENDEMENT ORGANISATIONNELS
14. QUARTERLY PERFORMANCE REPORT TO COUNCIL, Q2: APRIL 1 TO JUNE 30, 2010
RAPPORT TRIMESTRIEL SUR LE RENDEMENT PRÉSENTÉ AU CONSEIL POUR LE 2E TRIMESTRE, DU 1ER AVRIL AU 30 JUIN 2010 175
ACS2010-CCS-PEC-0036 CITY WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That the Planning and Environment Committee receive this report for further review and discussion of the service areas’ performance results, as outlined in Document 2.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement reçoive le présent rapport aux fins d’un examen plus approfondi et d’une discussion des résultats sur le rendement des secteurs de service, tel qu’il est énoncé au document 2.
CITY MANAGER’S OFFICE
BUREAU DU DIRECTEUR MUNICIPAL
15. URBAN PARK COMMUNITY CONSULTATION
Consultation communautaire sur le parc urbain 183
ACS2010-CMR-OCM-0005 CAPITAL/CAPITALE (17)
That Planning and Environment Committee recommend that Council approve the refined communication and consultation approach on the Urban Park design and programming proposal as described in this report.
Que le Comité de l'urbanisme et de l'environnement recommande au Conseil municipal d’approuver l’approche affinée de consultation et de communication pour la proposition de programmation et de conception du parc urbain telle qu’elle est décrite dans le présent rapport.
FINANCE DEPARTMENT
SERVICES FINANCIERS
16. 2010 OPERATING AND CAPITAL BUDGET Q2 – PLANNING AND ENVIRONMENT COMMITTEE STATUS REPORT
BUDGETS DE FONCTIONNEMENT ET DES IMMOBILISATIONS 2010 – T2 – RAPPORT D’ÉTAPE DU COMITÉ DE L’URBANISME ET DE L’ENVIRONNEMENT
ACS2010-CMR-FIN-0057 City Wide/À l'échelle de la Ville 188
That the Planning and Environment Committee receive the June 30 results and the 2010 forecast as outlined in this report for information.
Que le Comité de l’urbanisme et de l’environnement prenne connaissance des résultats du 30 juin et des prévisions de 2010 présentés dans ce rapport.
INFORMATION PREVIOUSLY DISTRIBUTED
INFORMATION DISTRIBUÉE AUPARAVANT
A. ADVISORY COMMITTEE RESERVE APPOINTMENT – OTTWA FORESTS AND GREENSPACE ADVISORY COMMITTEE
NOMINATION D’UN MEMBRE SUPPLÉANT AU COMITÉ CONSULTATIF SUR LES FORÊTS ET LES ESPACES VERTS D’OTTAWA
ACS2010-CMR-CCB-0077 CITY WIDE/À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
NOTICES OF MOTION (FOR CONSIDERATION AT SUBSEQUENT MEETING)
AVIS DE MOTION (POUR EXAMEN LORS D’UNE RÉUNION SUBSÉQUENTE)
Inquiries
DEMANDES DES RENSEIGNMENTS
OTHER BUSINESS
AUTRES QUESTIONS
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA SÉANCE
NEXT MEETING
PROCHAINE RÉUNION
Le mardi 14 septembre 2010
Note: 1. Council will be requested to consider Items 1, 4, 8, 9, 10, 13 and 15 at its meeting of 25 August 2010 in Planning and Environment Committee Report 75
2. Other reports requiring Council consideration will be presented to Council on 8 September 2010 in Planning and Environment Committee Report 75A.
Nota: 1. On demandera au Conseil d’étudier les articles 1, 4, 8, 9, 10, 13 et 15, contenus dans le rapport no 75 du Comité de l’urbanisme et de l’environnement, lors de sa réunion du 25 août 2010
2. Les autres rapports nécessitant un examen par le Conseil municipal devraient être présentés au Conseil le 8 septembre 2010 dans le rapport no 75A du Comité de l’urbanisme et de l’environnement.