Transportation Committee
Comité des transports
Agenda 23 / Ordre du
jour 23
Wednesday, 4
May 2005, 9:30 a.m.
le mercredi 4 mai 2005, 9 h 30
Champlain
Room, 110 Laurier Avenue West
Salle Champlain, 110, avenue Laurier ouest
Committee Coordinator/Coordonnatrice du
comité:
Committee Members / Membres
du comité:
Chair /
Présidente : Councillor /
Conseillère J. Stavinga
Vice Chair /
Vice-président : Councillor / Conseiller C. Doucet
Councillors / Conseillers G. Bédard, R.
Bloess, A. Cullen, E. El-Chantiry, J. Legendre,
M. McRae, D. Thompson
DECLARATIONS
OF INTEREST /
DÉCLARATIONS D’INTÉRÊT
CONFIRMATION OF MINUTES /
Ratification du procÈs-verbaL
Procès-verbal
23 – le mercredi, 20 avril 2005
L’interprétation
simultanée est offerte dans les deux langues
officielles
pour toute question à l’ordre du jour si la demande est
faite au moins 24 heures à l’avance en téléphonant au service
d’information du comité visé.
.
PRESENTATION
PRÉSENTATION
ExposÉ de la communautÉ Michele Heights sur les
questions de sécuritÉ routiÈre dans le quartier – Demande de ralentisseurs de
type dos d’Âne allongÉ 1
PUBLIC WORKS AND SERVICES
SERVICES ET TRAVAUX PUBLICS
TRAFFIC AND PARKING OPERATIONS
CIRCULATION ET STATIONNEMENT
2. WAIVER TO THE
ENCROACHMENT BY-LAW 2003-446 FOR STEPHEN LEACOCK PUBLIC SCHOOL
EXEMPTION DE L’APPLICATION DU RÈGLEMENT 446-2003 SUR
L’EMPIÉTEMENT EN FAVEUR DE L’ÉCOLE PUBLIQUE STEPHEN-LEACOCK
That the
Transportation Committee recommend Council approve the following:
1. A waiver of Section 3(2) of the City of
Ottawa Encroachment By-Law 2003-446 to permit the construction of a permanent
surface encroachment at 25 Leacock Drive; and,
2. That the Acting Deputy City Manager,
Public Works and Services Department, be given authority to enter into a legal
agreement with the applicant.
Que le Comité des transports
recommande au Conseil d’approuver :
1. Une exemption de l’application du
paragraphe 3(2) du Règlement 446-2003 de la Ville d’Ottawa sur l’empiétement
afin de permettre un empiétement en surface permanent au 25, promenade Leacock;
et
2.
Que le directeur municipal adjoint intérimaire, Services et Travaux
publics, se voie accorder le pouvoir de conclure une entente juridique avec le
demandeur.
3. WAIVER TO THE PRIVATE APPROACH BY-LAW
2003-447 FOR 415-421 RICHMOND ROAD
DÉROGATION AU RÈGLEMENT SUR
LES VOIES D’ACCÈS PRIVÉES POUR LE 415-421, CHEMIN RICHMOND
That the Transportation Committee recommend Council approve a waiver of Section 25 (l) (i) of the City of Ottawa Private Approach By-Law 2003-447 to permit the construction of a private approach which is located less than 18.0 metres from the nearest intersecting street line.
Que le Comité des transports recommande au Conseil d’approuver une
dérogation à l’article 25 (1) (i) du Règlement 2003-447 sur les voies d’accès
privées de la Ville d’Ottawa en vue de permettre la construction d’une voie
d’accès privée située à moins de 18,0 mètres du plus proche tracé de rue
transversal.
4.
GLEBE AREA - SATURDAY FREE ON-STREET PARKING
PILOT PROJECT
SECTEUR DU gLEBE - PROJET-PILOTE DE
STATIONNEMENT sur rue GRATUIT le samedi
Report to be issued separately / Rapport à être distribué séparément.
MOTIONS OF WHICH NOTICE HAS
BEEN PREVIOUSLY GIVEN
MOTIONS AYANT FAIT L’OBJET D’UN AVIS PRÉCÉDENT
COUNCILLOR
/ CONSEILLER C. DOUCET
5. NEWSPAPER BOX PROLIFERATION
Prolifération des distributeurs automatiques de journaux
Whereas the
City’s current sidewalk encroachment by-law regulates the placement of
newspaper boxes so that they do not interfere with sightline or pedestrian
mobility;
Whereas the
City’s current sidewalk encroachment by-law does not regulate the quantity of
boxes;
Whereas this
results in certain corner locations storing a total of nine newspaper boxes;
Whereas this density of boxes is sometimes
duplicated at consecutive blocks, as is the case for Bank and Third, and Bank
and Second;
Whereas this is
excessive, unnecessary, and ugly;
Be it resolved
that City staff report back on limiting the number of newspaper boxes at any
one location, balancing the City’s right to rent out its right-of-way with the
right of the community to maintain an uncluttered streetscape aesthetic.
Attendu que le règlement actuel de la Ville sur
l’empiètement des trottoirs régit l’aménagement de distributeurs automatiques
de journaux afin d’empêcher toute interférence avec les lignes de visibilité ou
la mobilité des piétons;
Attendu que le règlement actuel de la Ville sur
l’empiètement des trottoirs ne régit pas le nombre de ces distributeurs;
Attendu que certaines intersections totalisent
jusqu’à neuf distributeurs automatiques de journaux;
Attendu que cette densité de distributeurs se
répète parfois à plusieurs intersections consécutives, comme par exemple à
l’angle de Bank et Third et de Bank et Second;
Attendu que cette pratique est excessive,
inutile et peu esthétique;
Il est résolu que le personnel de la Ville soit
chargé de faire un rapport sur la possibilité de limiter le nombre de
distributeurs automatiques de journaux par emplacement, permettant ainsi un
équilibre entre le droit pour la Ville de louer ses emprises et celui de la
collectivité de bénéficier d’une esthétique urbaine aérée.
OTHER BUSINESS
AUTRES QUESTIONS
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA SÉANCE
NEXT MEETING
PROCHAINE RÉUNION
18 May
2005
le 18 mai
2005
Note: 1. Reports requiring
Council consideration will be presented to Council on 25 May 2005 in Transportation Committee
Report 20.
Nota : 1. Les
rapports nécessitant un examen par le Conseil municipal devraient être
présentés au Conseil le 25 mai 2005 dans le rapport no 20 du Comité
des transports.